ВНИМАНИЕ! Украдены работы Сергея Бархина
Татьяна Бархина

Внуки Пржевальского
Ровно сорок лет спустя после жизни в городе Фрунзе во время эвакуации нам с братом Сережей предстоит поездка в Пржевальск (теперь Каракол) с пересадкой во Фрунзе (теперь Бишкек). Город, название которого у нас дома мечтательно произносили, как что-то очень притягательное, но такое далекое и недоступное, неожиданно становится реальностью. Мистика какая-то.
К сожалению, бабушки уже нет с нами. А как ей хотелось побывать там еще раз! Как бы она порадовалась нашей предстоящей поездке!
А получилось все следующим образом.
Под руководством профессора Н. Ковшова ГИТИС выпускает киргизскую студию для вновь создаваемого театра в городе Пржевальске. Театр должен открыться двумя спектаклями этой молодой труппы. Сереже предлагают «Женитьбу Фигаро» Бомарше. Тема и сама по себе очень интересна, но работа представляется нам заманчивой еще по двум обстоятельствам. Первое и главное — неожиданно представившаяся возможность, каким-то образом снова увидеть Фрунзе — город нашего военного детства, второе — некая связь-родство с Н. М. Пржевальским, знаменитым путешественником, исследователем Центральной Азии, в честь которого назван город.
Дома мы часто слышали эту звучную фамилию. Дело в том, что двоюродная сестра и близкая подруга нашей бабушки Татьяны Александровны Новиковой — маминой мамы — Любовь Николаевна Лукутина была замужем за единственным племянником Николая Михайловича Пржевальского. Ее старший сын Коля, названный в честь деда, даже ездил в научную экспедицию в Монголию с помощником и учеником Пржевальского Козловым. Я рассказываю об этой родственной связи, потому что в предстоящей поездке это сыграет совершенно неожиданную роль.
Сережа в это время занят еще одним спектаклем и великодушно предоставляет мне возможность, кроме эскизов костюмов, сделать и эскизы декораций с его консультациями. Работая над этим проектом, вспоминаем потрясающий спектакль замечательного театрального художника Головина во МХАТе в 1927 году.
Ловкий заведующий постановочной частью Пржевальского театра разместил изготовление декораций и костюмов в мастерских Большого. Это определило в какой-то мере художественный прием решения спектакля — скорее оперный, чем драматический — писанные задники и кулисы, соответствующие каждому месту действия. Такую работу могут выполнить только мастерские Большого театра. Настоящая встреча с ним впереди, почти через пятнадцать лет.
Ну вот, почти все сделано, доделки на месте.
Наконец, настал долгожданный момент, и мы с Сережей вылетаем во Фрунзе, где должны пересесть на маленький самолетик Ан-24, который и доставит нас в Пржевальск. Работает машина времени — мы отправляемся в прошлое. В самолете нас охватывает трепет, волнение, мы наперебой делимся нахлынувшими воспоминаниями. Вылетели из Москвы вечером, но тут же начался рассвет — летим навстречу солнцу, ночь исчезает. Начало многообещающее.
До самолета, который должен доставить нас из Фрунзе в Пржевальск, четыре часа, и мы решаем выбраться в город, надеясь увидеть места, в которых провели детство. Мы знаем название улицы, — это уже кое-что, но с тех пор многое могло измениться. Времени у нас очень мало. Не раздумывая, садимся на рейсовый автобус до городской автостанции. Надо бы на такси. Но, то ли мы не сообразили, то ли не было денег, то ли не было такси. Автобус тащится со всеми остановками страшно медленно. Время неумолимо бежит. С любопытством поглядываем в окна. Бедноватые окраины напоминают улицу нашего детства. Мелькают небольшие одноэтажные домики с садиками, арыки, но верблюдов уже не видно. Наконец, доезжаем до автостанции и понимаем, что времени у нас просто не осталось — только вернуться обратно. Мы невероятно расстроены, обидно.
Вдруг, на глаза попадаются кассы аэрофлота, и Сереже молниеносно приходит удачная мысль купить обратные билеты в Москву, чтобы в дальнейшем ни от кого не зависеть. Срабатывает большой опыт работы в провинциальных театрах. Поездка начинает приобретать хоть какой-то смысл, но мы еще не представляем, как нам это пригодится в дальнейшем.
Впереди ноябрьские праздники, и в кассе нам равнодушно отвечают: билетов в Москву нет.
Неожиданно на моих глазах начинается невероятный спектакль. Сережа явно обладает актерскими способностями и умением почувствовать ситуацию. Находчивость его фантастическая, реакция моментальная. Втянув голову в плечи, в легком поклоне, со скромным видом, словно извиняясь, он проникновенно произносит:
— Понимаете, мы внуки Пржевальского… (приближаясь на поколение, но это уже не имеет значения), приехали посетить его могилу (такое не придумаешь).
С одной стороны я готова провалиться сквозь землю от примазывания к фамилии известного путешественника, с другой — меня начинает разбирать смех от комизма ситуации (тоже мне дети лейтенанта Шмидта).
Но эффект потрясающий. Реакция кассиров превосходит наши ожидания. Уважение к имени непререкаемо. Билеты сразу находятся, и с большим почтением к потомкам нам их вручают.
Как же они пригодились! Дирекция театра совершенно не торопилась выпускать спектакль. Наши обратные билеты заставили их шевелиться. Иначе, пришлось бы нам застрять там надолго.
Конечно, мы съездили на могилу Пржевальского. Памятник красиво стоит на высоком берегу озера Иссык-Куль — большая глыба и на ней орел с распростертыми крыльями — перед ним безбрежные дали.
Куда нас занесло? У меня ощущение, что мы на краю света.
Постояв у памятника (авторы А. Бильдерлинг и Шредер — те же, что и известного бюста перед Адмиралтейством в Петербурге) и положив цветы, зашли в маленький музей, уже совершенно естественно говоря, что мы потомки великого путешественника — какая-то связь все-таки есть. Правда, Сережа совершенно искренне убежден и продолжает настаивать на том, что мы именно внуки.
Хотя нам и не удалось побывать в том месте, где жили в детстве и куда стремились, все равно возникло ощущение, что мы прикоснулись к нашему прошлому.
2003-2004 годы.
Рукопись// Архив В. И. Березкина.
Сережина операция
«Вилла Мария Чечилия» — так называется клиника близ маленького городка Луго, находящегося в 30 км от Равенны, в итальянской провинции Романья. Волею судеб и благодаря друзьям мой брат Сережа, его жена Лена и я оказались там в марте 2007 года. Итальянский кардиохирург синьор Альберто Репозини должен делать Сереже операцию на сердце — шунтирование. Нас ждет одно из самых тревожных и серьезных испытаний в жизни.
Сколько же этому предшествовало сомнений, противоречивых мнений и советов многочисленных Сережиных друзей — Тонино и Лоры Гуэрра, Камы Гинкаса и Геты Яновской, Миши Демурова и многих других. Рассматривались различные варианты: делать операцию или не делать, и если делать, то каким способом? Где делать — в Германии или во внезапно возникшей Италии? Из-за длительной неопределенности Сережа был ужасно взвинчен. Долго, нервно и мучительно они с Леной принимали решение. Каждое новое предложение сбивало с толку, приводило в замешательство. В конце концов, Лена перестала подзывать Сережу к телефону. Непрерывное обсуждение этой темы приводило его в чрезвычайно нервозное состояние.
Когда решение, наконец, приняли, всем стало легче, несмотря на то, что главная проблема была еще впереди. Решающую роль в выборе сыграло то, что доктора Репозини уже знали в Москве. Он делал подобные операции известным русским: В. Терешковой, Ю. Соломину и другим. Это внушило доверие. Кроме того, русским оказался ассистент синьора Репозини доктор Котельников. Забегая вперед, скажу, что он проявил себя на редкость милым, внимательным, чутким и заботливым. Двенадцатилетняя жизнь и работа в Италии совершенно искоренили в нем господствующее у нас отношение к людям.
В какой-то момент Сережа позвонил и спросил, не поеду ли и я с ними. Мысль эта приходила мне в голову, но я не решалась предложить свою помощь — это создавало дополнительные сложности с оформлением документов и пр. Но находиться далеко в такой тревожный момент было бы безумно тяжело. Забота, поддержка и присутствие близких людей совершенно необходимы, особенно Сереже. В Италии это принято, и то, что мы оказались там втроем, никого не удивило. Мне хотелось хоть чем-то помочь Сереже, отвлечь его от мрачных мыслей, да и просто быть рядом. Держался он великолепно и не показывал волнения. Решившись на операцию, Сережа бесстрашно ринулся на это очень серьезное мероприятие.
Все колебания и сомнения были забыты, что поразило меня. О том, что творилось у него в душе, можно было только догадываться. Мне, как назло, в голову лезли всякие тяжелые случаи, и страх предстоящей непростой операции постоянно сидел внутри, но я это тщательно скрывала.
Наконец, наступил день отлета в Италию.
В Милане нас встретил доктор Котельников, и на его машине мы долго ехали по долине реки По, пересекая Апеннинский полуостров с запада на восток.
Приехали на место ночью. Устроив Сережу в большую, сверкающую чистотой, благоустроенную палату, измотанные перелетом и переездом мы с Леной отправились в гостиницу. Утром нас ошеломило великолепие ранней итальянской весны. Прохладный, прозрачный воздух напоен запахом земли, цветущих фруктовых деревьев, моря (оно в 30 км). Вокруг чудо расцветающего мира — розовые, белые, желтые ряды цветущих деревьев: черешни, миндаля, персиков, чередующиеся с аккуратными рядами виноградников. Буйное, радостное пробуждение природы совершенно не совпадает с нашим состоянием, но вселяет уверенность.
В больнице обстановка идеальная. Поражает невероятная чистота, отсутствие каких- либо запахов. Все больные в аккуратных пижамах, хотя народ очень разный — много старых простых людей, окруженных многочисленными родственниками. Оказывается, в Италии даже в частных клиниках государство платит за пенсионеров.
До операции два дня. Сережа на удивление спокоен, во всяком случае, внешне. Он должен пройти какие-то обследования и отпускает нас с Леной в Равенну. Впервые увидела непревзойденные мозаики: Мавзолей Галлы Плачидии, Сан Витале, баптистерий. Восторг от этого великолепия ненадолго отвлек от мыслей об операции.
Я еще не сказала, какую неоценимую помощь оказали и какое огромное участие в Сережиной судьбе приняли нежно любимый и любящий преданный друг Тонино Гуэрра и его жена Лора. Именно они договорились о том, что операцию будут делать в этой частной клинике, принадлежащей другу Тонино синьору Этторе Сансовини — миллионеру, владеющему десятком таких клиник в Италии. Лучшего не могло и быть. Теперь-то мы понимаем это совершенно отчетливо.
Забегая вперед, скажу, что уже после операции, прогуливаясь по коридору, мы столкнулись и познакомились с владельцем клиники. Он, приветливо улыбаясь, с раскатистым «р» произнес, что рад оказать помощь другу его большого друга Тонино Гуэр-р-р-ра. Тонино здесь все знают и очень любят, как, впрочем, и в Москве.
Несмотря на небольшой, я бы даже сказала маленький рост синьора Сансовини, сразу было видно, что он главный в группе высоких и представительных мужчин. Аккуратненький, не модно, но очень тщательно одетый, с крупноватой головой и гладким, энергичным, жизнерадостным лицом — настоящий миллионер из фильма.
Наступил день операции. Мы с Леной сидим в палате, из которой только что увезли Сережу, и ждем. Время тянется медленно. Ожидание очень томительно. Часа через три-четыре приходят хирурги. Обычно красивое, мягкое, улыбающееся лицо синьора Репозини сейчас напряженное и сосредоточенное — на нем следы тяжелой работы. Перед нами совершенно другой человек. Мы застыли, напряженно глядя на него. Это самый тревожный момент. От волнения я окаменела, как в детской игре «замри», не могу пошевелить и пальцем — что он скажет? Проходят какие-то секунды, они кажутся вечностью. Наконец, Репозини заговорил. Он успокаивает нас, говоря, что операция была на открытом сердце (это достаточно серьезно), все прошло хорошо, и Сережа пробудет сутки в реанимации. У Лены от облегчения брызнули слезы, а у меня все, как в тумане.
Напряжение немного спадает, и мы вялые и обессиленные бродим по клинике, не зная, куда приткнуться. Как-то там Сережа?
Прошел только первый этап. А предстоят десять очень тяжелых дней.
На следующий день опять сидим в палате и ждем каких-либо известий. Пытаемся что-то узнать сами, но мешает незнание языка. Наконец, забегает доктор Котельников и говорит, что Сережу переведут из реанимации только к вечеру, что у него все хорошо (это с медицинской точки зрения, а каково ему на самом деле?). Идем с Леной в сад, пьем кофе, а когда возвращаемся в палату, вбегает медсестра и знаками показывает, чтобы мы с вещами быстро следовали за ней. Оказывается, Сережу уже перевели, и он невероятно беспокоится — где мы, почему нас нет около него?
Входим в послеоперационную палату и видим Сережу, опутанного многочисленными трубками, с безумно измученным, разгневанным лицом. «Где вы были? Я вас не знаю, убирайтесь… Я бог знает, что передумал… Я решил, что вы попали в автокатастрофу…», — набрасывается он на нас. Это невыносимо. Сердце разрывается от страха и жалости. «Сереженька, миленький, тебе нельзя волноваться, произошло недоразумение, успокойся, у тебя поднимется давление», — виновато говорим мы. Но Сережа еще долго возмущенно рассказывает, какие мысли о возможных несчастьях приходили ему в голову, как он беспокоился, как спрашивал каждого, проходящего мимо него: «Где моя жена? Где моя сестра? Где мой хирург? Где Тонино Гуэрра? Почему меня не переводят в палату?» Наверное, действие наркоза усиливало его фантазии и беспокойство.
Наступили трудные дни — постоянная боль в груди и спине, мучительный кашель, невозможность самостоятельно сесть. К тому же Сережа бросил курить — это не просто. При каждом приступе кашля мы с Леной бросаемся к нему и приподнимаем его. Опираться на руки нельзя. Правда, вскоре Сережа наловчился подтягиваться на руках, держась за веревку, привязанную к спинке кровати. Кажется, что все это никогда не кончится. Сережу расстраивает, что восстановление идет медленно. Временами он восклицает: «Зачем я на это пошел? Как я мог им отдаться?» Но чувство юмора не изменяет ему даже в такое трудное время. Часто перебрасываемся шуточками, смеемся. Как-то раз, когда Сережа сидел в неудобном низком кресле, из которого он не мог самостоятельно встать, раздалось требовательно-возмущенное: «Поднимите меня!» Мы с Леной, кряхтя, вытянули Сережу из кресла. «Что, тяжело было?» — участливо с усмешкой спрашивает он, и после небольшой паузы с насмешливым и озорным лицом назидательно произносит: «Тренироваться надо было в детстве…» Сережа имел в виду себя, а мы с Леной решили, что эта фраза относится к нам, и потом все втроем долго беззвучно сотрясались от смеха. Эпизод этот мы часто вспоминали, что неизменно веселило нас. А Сережа, смеясь вместе с нами, все же обижался на то, что мы недостаточно серьезно относимся к его болезни. Но смех снимал напряжение.
В клинике кем-то из начальства было сказано: «Этим русским ни в чем не отказывать». Указание привело остальных к мысли, что мы — русская мафия. Действительно, отношение персонала чрезвычайно внимательное, выполняют любую просьбу. Постоянно приходят врачи, делают многочисленные анализы, уколы, капельницы, каждый день меняют постельное белье. Уход потрясающий.
Часто звонят друзья. Все очень беспокоятся о Сереже. Почти каждый день звонит Тонино. Сразу после операции он сказал: «Ну, Сережа, теперь ты немножко романьолец (от названия провинции Романья, где мы находимся)». Сереже такой вариант пришелся по душе — отсюда и сам Тонино, и Федерико Феллини, и Микеланджело Антониони.
Живут Гуэрра относительно недалеко, в маленьком городке Пеннабилли в горах. Жена Тонино Лора несколько раз приезжает с цветами и фруктами навестить Сережу (ехать часа три, но здесь расстояния воспринимаются несколько иначе).
Как только Сережа смог вставать и ходить, мы начали прогуливаться с ним по коридору, потом стали заглядывать в бар, где можно было выпить изумительный сок красного апельсина, бокал вина или чашечку каппучино, съесть вкусную пиццу с грибами или бутерброд из свежайшего хлеба с тонко нарезанной колбасой — «мортаделлой».
К нам присоединялась русская супружеская пара, приехавшая на операцию в один день с нами, и мы подолгу с наслаждением сидели за столиком, совершенно забывая, что находимся в больнице. Сережа с аппетитом ел и развлекал всех разными историями. Потом стали выходить с ним в сад и сидеть на скамеечках среди экзотических вечнозеленых растений, с любопытством разглядывая разнообразные невиданные цветы и листья.
После двенадцатидневного пребывания в больнице, которую, несмотря на Сережины страдания, мы вспоминаем добрым словом, отправились в городок Кастрокаро. Опять же с помощью Тонино и Лоры Гуэрра нас поселили в великолепном отеле с термами, расположенном в огромном саду. Отель построен в 1938 году в стиле Art Deco для Муссолини. Это была его резиденция, где он весело проводил время со своими приспешниками.
Нам нравится архитектура, огромный сад- парк с вечнозелеными растениями и сам городок. Сережа просто в восторге от всего. Производит впечатление масштаб здания, красивые геометрические орнаменты из керамической плитки и барельефы на фасаде, парадный интерьер с изысканными строгими деталями и очень красивые мраморные мозаичные полы.
Я вспоминаю сад великана из сказки Оскара Уайльда, где круглый год цвели цветы, и итальянские журналы 1930-х годов с фашистской архитектурой, которые в детстве мы видели в дедушкином кабинете. Он, не побоявшись, сохранил их и даже показывал нам, надеясь на наше благоразумие.
О Муссолини напоминает многое: и медная табличка с надписью «Зал Муссолини» на одной из дверей, и многочисленные фотографии на стенах, где он в парадных белых брюках, синем кителе и белой форменной фуражке в окружении красивых дам и приближенных.
Стиль 1930-х бережно сохраняют.
Место это и сейчас привилегированное. Здесь собираются члены Rotary club и Lion’s club. Как-то перед одним из таких сборищ по периметру внутреннего двора зажгли факелы. Зрелище колеблющихся языков пламени в темноте завораживает. Впечатление такое сильное, что дрожь пробирает. Кажется, что мы каким-то образом перенеслись во времена Муссолини или тайно присутствуем на собрании масонской ложи. В окружении почтительных, элегантных мужчин появляется и сам синьор Сансовини — отель принадлежит ему.
Отношение к Сереже невероятно почтительное. Ему предоставили большую угловую комнату с шестью окнами — президентский номер — оттуда раскрывается восхитительная панорама сада. Уж не здесь ли жил сам Муссолини? Сережа очень доволен. Ему это напоминает Суханово нашего детства — уютные гостиные, на стенах гравюры и репродукции картин хороших художников, в коридорах еле слышно звучит мелодичная музыка, все очень стильно, людей почти нет, прекрасная еда, внимание. Мы попали в райское место, создается ощущение, что все существует для нас, и нам остается только наслаждаться. Начинается новый, лучший этап нашего пребывания в Италии.
Но на следующее утро у Сережи происходит чудовищный приступ тахикардии и мерцательной аритмии. Он никогда не испытывал подобных ощущений, и ему кажется, что он умирает. Я не могу ни измерить давление, ни сосчитать пульс — с сердцем творится невообразимое. Очень страшно, что там что-то разорвется. Лена в жутком волнении, у меня сердце уходит в пятки. Что же делать? Понимаю только, что должна держаться, и, как можно спокойнее, говорю, что у мамы такое бывало. Звоним доктору Котельникову, звоним врачу в Москву с вопросами: «Что делать?» В конце концов, через два часа приезжает Котельников (хорошо, что ему можно все объяснить по-русски). Сделав какой-то укол, он увозит Сережу с Леной в клинику. Там Сереже ставят суточную капельницу. К счастью, на следующий день они возвращаются.
Хотя Сережа чувствует себя неважно и почти не выходит из дома, окружающая обстановка все-таки действует на него благотворно.
Но почти все время нашего пребывания в Кастрокаро непрерывно идет дождь. Четыре дня подряд. Это похоже на всемирный потоп, а наш отель — на Ноев ковчег. К счастью, в нем можно жить, не выходя наружу. Мы путешествуем по этажам, рассматриваем достопримечательности, наслаждаемся видами, открывающимися на старинную крепость и горы, пьем кофе в баре, беседуем. Так проходит день за днем.
В один из серых дождливых дней навестить Сережу приезжают Тонино с Лорой. В горах, где они живут, выпал снег. Тонино укутан в длинное теплое пальто. На нем большой вязаный шарф с красивым мелким орнаментом. Лора озаряет все своими яркими солнечными волосами и необыкновенными голубыми глазами. Идем вместе обедать. Тонино рекомендует заказать настоящую итальянскую еду: тальятелле — домашнюю лапшу, а на десерт очень вкусный ягодный щербет. Во время обеда он все время рассказывает разные истории, приговаривая: «Аллоре, Сережа, слюшай…», а Лора переводит (получилась игра слов). Я не все слышу, но воспринимаю его итальянский как музыку. Иногда Тонино переходит на русский. Глаза его сверкают юмором, от него невозможно отвести взгляд, он как магнит. Все время старается подбодрить Сережу. Правда, довольно быстро устает. Оказывается, Тонино приехал к нам после посещения врача в Римини. Они начинают собираться в обратный путь — им еще ехать домой, по крайней мере, часа два-три.
Но и наше пребывание в этом замечательном, необыкновенном месте подошло к концу. Мы переезжаем на поезде в Милан.
За четыре дня в Милане удается кое-что посмотреть. В Сереже произошли поразительные перемены, он начал много ходить, появились желания и интерес к окружающему. Архитектура отвлекла от болезни. Он перестал прислушиваться к собственным ощущениям.
Как только мы оказались на площади Дуо- мо и увидели белое мраморное кружево собора на фоне ослепительно синего неба, состояние его совершенно изменилось. Откуда-то появились силы.
Мы бродим по улочкам старого Милана. Сережина ненасытность невероятна. Мы еле поспеваем за ним. Прошлись по знаменитой Галерее Виктора-Эммануила — величественному стеклянному пассажу, посмотрели скромный фасад Ла Скала и с трепетом заглянули в знаменитый зрительный зал, восхитились церковью Сан Сатиро великого Браманте, невдалеке виднелась башня Веласка, которой мы восторгались в 1960-е. Побывали и в галерее Бре- ра, увидели «Обручение Марии» великолепного Рафаэля, посмотрели любимых Пьеро делла Франческу, Мантенья, Карпаччо, огромные полотна Веронезе, Беллини и Тинторетто, фрески Браманте, и даже Моранди и Карло Карра, которых открыли для себя в 1950-е. Впечатление грандиозное. Съездили мы и к знаменитой церкви Сан Амброджо с поразительно красивым внутренним двором с аркадами. Потом в сумерках долго брели оттуда пешком через весь город до площади Дуомо, где вкусно поужинали в приглянувшемся ранее ресторанчике. Там нас принимали уже как старых знакомых.
Милан XIX и начала XX веков — настоящая европейская столица с великолепными широкими улицами, застроенными роскошными, каменными домами. Крупные выразительные детали придают зданиям величественный масштаб.
Так получилось, что пребывание в Милане совпало с нашим днем рождения. Сережа решил отметить рождение и «возрождение» приобретением хороших часов. Написала эти слова и подумала, как хорошо, что все произошло именно в Италии — родине Возрождения. Мы долго бродили в поисках нужного магазина, потом Сережа придирчиво выбирал подходящую модель. Посоветовал мне тоже купить часы. Кстати, Сережа всегда любил отмечать окончание крупной работы покупкой какой-нибудь памятной вещи. Заразил этим и меня. Появилась хорошая традиция. В конце концов, мы оба уехали из Италии с новыми часами. Теперь они всегда будут напоминать нам грандиозную итальянскую эпопею.
Сейчас, по прошествии некоторого времени, все вспоминается, как диковинный сон — а было ли…
2007 год.
Рукопись // Архив В. И. Березкина.